Translation of "conti di" in English


How to use "conti di" in sentences:

Nell'ultima battaglia che conti di cui ho mai saputo.
"Into the last good fight I'll ever know"
Quindi conti di tirare fuori Lucifero dal Presidente con quello?
So you're gonna pop Lucifer out of the president with that?
"Edwin e Morcar, conti di Mercia e Northumbria, si schierarono con lui, e persino Stigand..."
"Edwin and Morcar, the Earls of Mercia and Northumbria declared for him, and even Stigand..."
Che fine conti di farmi fare una volta venduta la casa?
What were you plannin' to do with me when you sold the house?
il giardinaggio, la raccolta delle monetine da 1 penny e inoltre, due volte al mese, la sera, facciamo insieme i conti di casa, una cosa per cui Deborah, sempre mia moglie, è portata, tanto che vorrei aprirle un conto tutto suo.
Twice a month of an evening, we settle down to do the accounts together... something which Dierdre - that's my wife - and I particularly look forward to on account of her feet.
Cosa conti di fare, rimanere a servizio?
Is it your intention to remain in service?
Prima di essere scoperta svuota i conti di Katanawa.
She did good work, until they discovered.
È lei che tiene i conti di casa.
She's the one who balances the checkbook at our house.
È perché tu conti di più.
It's because you mean more to me.
Mi sto ancora affliggendo per i conti di mio fratello?
Am I still grieving over my brother bill?
Ho riesaminato i conti di Swagger.
I just went over Swagger's financials again.
Fino a quando conti di restare a Washington?
How much longer are you gonna be in D.C. For?
Cosa conti di fare, una volta che li avrai tutti?
What do you plan to do once you have everybody?
Ci minaccia con il database che ha conservato con nomi e conti di tutti quelli coinvolti.
He's threatening to expose us using a database he's kept with names and accounts of everyone involved.
Credevo che sarebbe stata una passeggiata, ma i conti di Luann sono un casino.
Well, I thought this was gonna be a cush gig, but Luann's accounts are a mess.
Trovero' dei giri strani nei conti di Rucker.
I've found some funny business in Rucker's accounts.
Ma poteva accedere ai conti di Osterberg da qualunque luogo
But he could have accessed Osterberg's accounts from anywhere.
Forse, a quel punto, tocchera' a me badare ai conti di famiglia, eh?
Maybe I'll have to take over the family money, huh?
Sono riuscita a rintracciare i veri conti di origine.
I was able to track down the real originating accounts.
Farò il possibile per ottenere l'accesso ai conti di Iosava.
Do what I can about getting into Iosava's accounts.
Le plusvalenze sono iscritte direttamente nei conti di rivalutazione, mentre le minusvalenze che eccedano i saldi dei relativi conti di rivalutazione sono considerate come spese a fine esercizio.
Unrealised gains are transferred to revaluation accounts. Unrealised losses exceeding the related revaluation account balances are treated as expenses at the end of the year.
comparabilità delle spese dei conti di pagamento: rende più facile per i consumatori confrontare le spese applicate ai conti di pagamento dalle banche e da altri prestatori di servizi di pagamento nell’UE;
Comparability of payment account fees: by making it easier for consumers to compare the fees charged for payment accounts by banks and other payment service providers in the EU;
Il detective Fusco ha preso la sua foto dall'identificativo falso usato per ritirare i soldi dai conti di Kruger.
Detective Fusco got his photo off the phony ID. He used to cash out Kruger's accounts.
Le coordinate bancarie trovate nella stanza di Royce appartengono a conti di Chandler.
We were able to trace the banking information found in Royce's hotel to accounts linked to Chandler.
Tutti i conti di Connelly sono finanziariamente stabili.
All of Connelly's accounts are financially stable.
Ha prosciugato i conti di tutti i criminali con dei soldi in quella banca.
She drained the accounts of every criminal who had money at that bank.
Abbiamo congelato i conti di deposito nei quali hai trasferito il denaro di Berlino.
We froze the escrow accounts where you parked Berlin's cash.
Non c'e' niente nelle email e nei conti di Perez.
Perez's emails and financials are clean.
La maggior parte è andata a UBS, siete fortunati, la più grande banca di Francia ha congelato i conti di mercato dei suoi clienti, oggi.
Most of it went to UBS. You're very lucky. The largest bank in France froze customer's money market accounts today.
Ci sono dei problemi coi numeri di Kelly sui conti di Miller, stavolta potrebbero multarci e Logan e' nel panico,
Kelly's numbers on the Miller account are problematic. Fines found out and now Logan's in a panic.
Sono tutti i conti di Manuel Diaz?
These are all Manuel Diaz's accounts? Yeah.
Quindi quest'uomo rischia la vita indagando sui conti di alcune tra le persone più pericolose al mondo, incassa la parcella, ricicla i soldi e poi li regala quasi tutti?
So, you're telling me this guy risks his life doing forensic accounting for some of the scariest people on the planet, collects his fee, goes through all the trouble of laundering it, and then gives almost all of it away?
E' cosi', perche' ora posso "essere me stesso" come mi pare, e domani, posso tagliare l'erba, sistemare i conti di casa.
That's good, because now, I've got all that "doing me" stuff out of the way, and now tomorrow, I can mow the lawn, - I can get my bills done.
E' possibile che per loro conti di piu'?
Is it possible that it actually means more to them?
ecco i conti di questo mese, mostrano il tributo pagato dai Funzionari e dai Mandarini.
Here are this months accounts showing the tribute paid by the mandarins.
Tutti i conti di McCutchin erano in rosso, e improvvisamente due settimane fa compaiono 9500 dollari nei suoi risparmi.
You know, all of McCutchin's accounts were overdrawn? And then suddenly, 2 weeks ago, $9, 500 appears in his savings.
Non credo che Balthazar conti di tornare.
I don't think Balthazar's planning on coming back.
Sono riuscito a tracciare le transazioni finanziare in uscita dai conti di Elias.
I was able to trace the financial transactions out of Elias's accounts.
Per nostra fortuna i conti di Mendel mostrano pagamenti mensili alla Finest Matchmaking.
But lucky for us, Mendel's financials show Monthly payments to finest matchmaking.
Li svuotero' e depositero' fino all'ultimo centesimo sui conti di rispettabili associazioni militari.
I'll empty them, deposit every last cent into the accounts of reputable military charities.
Che ti pagano su conti di banche europee, cosi' non paghi tasse.
Says they pay you straight into some European bank account so you don't pay no tax.
Quando queste statistiche diventano umanizzate attraverso i conti di prima mano, molti studenti troveranno l'unità generale molto più coinvolgente.
When these statistics become humanized through first-hand accounts, many students will find the overall unit much more engaging.
Le conti di nuovo e capisci di avere 42 mucche.
You count them again and learn you have 42 cows.
Gli Stati membri possono limitare tale deroga ai conti di pagamento su cui è caricata la moneta elettronica o agli strumenti di pagamento di un certo valore.
Member States may limit that derogation to payment accounts on which the electronic money is stored or to payment instruments of a certain value.
Domanda numero uno: Ho chiesto di vedere i conti di CL Financial, e se non mi potete far vedere i conti -- il Ministero delle Finanze fa dichiarazioni, passa nuove leggi e fa dei discorsi.
Question number one: I asked to see the accounts of CL Financial, and if you can't show me the accounts -- the Minister of Finance is making statements, passing new laws and giving speeches and so on.
Tante banche internazionali oggi diffidano dal gestire conti di società che trasferiscono denaro, specialmente quelle che servono la Somalia.
Many international banks now are wary of hosting bank accounts of money service businesses, especially those serving Somalia.
1.5543959140778s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?